Trigales de Eastern Washington
Amarillento lujo,
el oro de la tierra,
Sábana d comida,
sustancia a hambriento pueblo.
Quemante sol hiriente,
duelo a la humanidad,
también es esperanza, consternación, deleite,
consuelo del enjambre.
Bello brilla, luciente,
antorcha a lo Medea,
Fuente, de nuestro ser.
Encarnas en el grano,
semilla de comer,
Sólo tú no padeces el deseo de humedad.
Sujetos de ciudades no saben ni verán,
el lujo de tus velas,
tus ropas y tu faz,
solamente despojos,
transformaciones dulces,
confecciones, saludos,
comen tu carne herida,
Trigo
Ay, vieran tu beldad!
AMG
El Topia, Washington
Agosto 31, 1976
|
Wheat Fields of Eastern Washington
Yellowish luxury,
the gold of the land,
Blanket of food,
substance to a hungry people.
Burning, wounding sun,
affliction to humanity,
it is also hope, consternation, delight,
comfort of the masses.
Beautiful it shines, luminous,
a torch like Medea,
Source of our being.
You pierce the flesh in the grain,
seed of eating,
Only you do not suffer the desire for humidity.
The denizens of the cities shall neither know nor see,
the luxury of your sails,
your clothes and your face,
only your spoils,
sweet transformations,
confections, greetings,
they eat your wounded flesh,
Wheat
Oh, if they could see your beauty! |